본문 바로가기

영어 공부15

"Take the bull by the horns" 뜻과 활용법: 문제를 정면 돌파하는 영어 표현 어원 "Take the bull by the horns"라는 표현은 황소를 길들이거나 투우 경기에서 황소를 직접 제압할 때, 뿔을 잡고 통제하려는 모습에서 유래되었습니다. 황소는 강하고 위험한 동물이기 때문에, 이를 직접 상대하는 것은 용기와 결단력이 필요합니다. 이 관용구는 이러한 이미지를 차용하여, 어려운 문제를 피하지 않고 정면으로 맞서 해결하는 태도를 의미하게 되었습니다.뜻"Take the bull by the horns"는 **어려운 상황이나 문제를 두려움 없이 직접 해결하려는 태도를 뜻하는 영어 관용 표현**입니다. 이 표현은 **문제를 미루지 않고 적극적으로 나서 해결하는 용기와 결단력을 강조**할 때 사용됩니다.예문1. Instead of avoiding the issue, she deci.. 2025. 3. 3.
📌 "Clear the air: '오해를 풀다'를 영어로 자연스럽게 표현하는 법!" 🔍 어원 (Etymology)"Clear the air"는 문자 그대로 해석하면 "공기를 맑게 하다"라는 뜻입니다. 그러나 이 표현은 비유적으로 사용되며, 특히 오해나 갈등이 있는 상황에서 이를 풀고 관계를 개선하는 것을 의미합니다.이 표현은 기상 현상에서 유래했다고 볼 수 있습니다. 폭풍이 지난 후 하늘이 맑아지는 것처럼, 감정적으로 긴장된 상황에서 대화를 통해 문제를 해결하면 분위기가 좋아지는 것을 빗대어 사용됩니다.📖 뜻 (Meaning)✅ "오해를 풀다" / "긴장을 해소하다" / "관계를 정리하다"긴장감이 감도는 상황이나 감정적으로 불편한 상태에서 솔직한 대화를 통해 서로의 입장을 정리하고 오해를 해소하는 데 쓰입니다.💡 비슷한 표현:"Talk things out." (대화를 통해 문제를 .. 2025. 3. 3.
📌 "Plate is full: '바쁘다'를 영어로 자연스럽게 표현하는 법!" 🔍 어원 (Etymology)"Plate is full"이라는 표현은 말 그대로 접시(plate)가 가득 찼다는 뜻에서 유래했습니다. 음식이 가득한 접시처럼, 어떤 사람이 해야 할 일이 많거나 일정이 꽉 차 있는 상태를 비유적으로 표현하는 데 사용됩니다. 이는 미국과 영국에서 흔히 쓰이는 관용 표현 중 하나입니다.📖 뜻 (Meaning)✅ "할 일이 많다" / "바쁘다" / "일정이 꽉 찼다"이 표현은 특히 업무, 프로젝트, 책임 등이 너무 많아서 추가적인 일을 맡을 여유가 없을 때 사용됩니다.💡 비슷한 표현:I'm swamped. (일이 산더미처럼 많다.)I'm up to my neck in work. (일에 파묻혔다.)I'm tied up. (바빠서 손이 묶였다.)✏️ 예문 (Examples)1.. 2025. 3. 3.