영어 숙어22 누군가의 감정을 자극하다: Hit a Nerve의 놀라운 비밀! 어원 이야기'Hit a nerve' 표현은 해부학적 개념에서 유래했어요. 신경(nerve)을 건드리면 신체에 즉각적이고 강렬한 반응이 일어나는 것처럼, 감정적으로 민감한 부분을 건드리는 것을 의미하게 되었어요.정확한 의미'Hit a nerve'는 누군가의 감정적으로 민감하거나 아픈 부분을 건드려 강한 반응이나 불편함을 유발하는 상황을 말해요. 상대방의 취약점이나 아픈 기억을 건드리는 것과 비슷한 느낌이에요.쉽게 외우는 방법신경을 세게 치는 이미지를 상상해보세요.'누군가의 약한 부분을 건드리다'라고 생각하세요.감정적으로 아픈 부분을 터치한다고 연상하세요.생생한 예문들그의 코멘트는 분명히 그녀의 신경을 건드렸어요.그 질문은 그의 가장 민감한 주제를 hit a nerve했어요.과거의 실수에 대한 언급은 그녀의.. 2025. 3. 26. 중국 상점의 황소 - A Bull in a China Shop 영어 표현 완전 정복하기! 어원 이야기이 표현의 흥미로운 어원은 19세기 초반 영국에서 시작되었어요. 원래 상상하기 어려운 상황이죠. 거대하고 어색한 황소가 정교하고 섬세한 도자기로 가득한 중국식 상점 안에 있다고 상상해보세요. 작고 깨지기 쉬운 도자기들 사이에서 황소가 움직인다면 얼마나 혼란스러울까요?정확한 의미'A bull in a china shop'은 주변 상황에 전혀 섬세하지 못하고 부주의하게 행동하는 사람을 묘사할 때 사용해요. 쉽게 말해, 상황을 망칠 수 있는 부적절하고 조심성 없는 행동을 하는 사람을 지칭해요.쉽게 외우는 방법황소와 도자기 상점의 이미지를 머릿속에 그려보세요."조심성 없는 행동"이라고 연상하세요.상황을 망칠 것 같은 사람을 떠올려보세요.생생한 예문들그의 미묘한 상황 처리 능력은 마치 china sho.. 2025. 3. 26. 영어 한 줄로 말하는 '압도적인 존재' - A Force to Be Reckoned With 어원 이야기이 표현의 어원은 18세기 영국 영어에서 유래했어요. 'reckon'이라는 동사는 원래 계산하다, 생각하다, 고려하다라는 의미를 가지고 있었죠. 이 표현은 직접적으로 "누군가나 무언가와 심각하게 대결해야 하는 힘"을 의미하게 되었어요.정확한 의미'A force to be reckoned with'는 매우 강력하고, 무시할 수 없는 힘이나 존재를 뜻해요. 다시 말해, 상대방이 쉽게 무시하거나 대충 다룰 수 없는 굉장한 능력이나 잠재력을 가진 사람이나 집단을 표현할 때 사용해요.쉽게 외우는 방법이 표현을 기억하기 위한 팁을 알려드릴게요:'심각하게 고려해야 할 힘'이라고 생각하세요.'만만하지 않은 존재'라고 마음속으로 번역해보세요.강력한 캐릭터나 영웅을 떠올리며 연상해보세요.생생한 예문들그 youn.. 2025. 3. 26. “Catch some z's”의 뜻과 유래: 영어로 잠 좀 자자! 어원“Catch some z’s”는 영어에서 잠을 자다라는 뜻으로 쓰이는 속어 표현입니다. 여기서 **"z's"**는 사람이 자는 소리를 **"Zzz..."**로 표현한 만화적·의성어적 표현에서 유래되었어요. 1900년대 초 만화나 그림책에서 사람이 자고 있을 때 머리 위에 "Zzz"를 그려 넣던 전통이 지금까지 이어졌고, 그것이 구어체 표현으로 자리 잡은 것이죠. 즉, **'z를 잡는다 = 잠을 잔다'**는 식으로 쓰이게 된 거예요.뜻Catch some z's는 잠을 자다, 눈을 붙이다, 잠깐 자다는 뜻의 구어체 표현입니다. 보통 피곤할 때 "좀 자야겠다", "눈 좀 붙일게"라는 말을 할 때 사용할 수 있어요. 격식을 차리지 않는 회화체에서 자주 쓰여요.쉽게 외우는 법"Zzz..." = 자는 소리→ 이.. 2025. 3. 24. "Double whammy 뜻과 예문, 이중고를 영어로 자연스럽게 말하는 법!" 1. 어원Double whammy는 원래 1940년대 미국 만화 **"Li’l Abner"**에서 시작됐어.거기서 한 캐릭터가 **“whammy”**라는 마법 같은 불운을 주는 눈빛을 가졌다고 묘사돼.특히 **“double whammy”**는 두 배로 강력한 저주를 의미했지.이 말이 퍼지면서 오늘날에는"두 가지 불운이 한꺼번에 오는 상황" 을 뜻하게 된 거야.2. 뜻Double whammy는두 가지 안 좋은 일이나 충격이 동시에 닥칠 때 쓰는 표현이야.보통 불운한 상황에서 “아 진짜 X됐다…” 할 때 쓰면 딱 좋아.✅ 예:세금 폭탄 + 물가 상승실직 + 건강 문제비 오는 날 노트북 고장 + 휴대폰 방전이런 상황 = Double whammy!3. 쉽게 외우는 법Whammy = 펀치, 충격, 안 좋은 일→ .. 2025. 3. 12. "영어회화에서 ‘나도 그래’ 자연스럽게 말하는 법 – That makes two of us!" 1. 어원**"That makes two of us"**는 문법적으로도 아주 간단해.직역하면 "그렇게 되면 우리 둘이 같은 상황이네" 라는 뜻이야.말하는 사람이 상대방의 말이나 감정에 공감할 때 쓰는 표현으로, 특정 사건이나 감정에 대해 ‘나도 그래’ 라는 의미로 발전했어.고어 표현이나 복잡한 유래 없이, 아주 현대적인 자연 회화 표현이야!즉, “나도 같은 입장이야”, “나도 그래”라는 뜻이지.2. 뜻That makes two of us는"나도 그래", "나도 마찬가지야", "그 말에 동의해", "나도 같은 기분이야" 라는 뜻이야.누군가가 자기 생각이나 감정을 말했을 때, **"나도 똑같아!"**라는 느낌으로 쓰는 표현이야.완전 찐 공감 표현이지!3. 쉽게 외우는 법“너도 그렇다고? 그럼 우리 둘 다 그.. 2025. 3. 11. 이전 1 2 3 4 다음