본문 바로가기
영어

✅ "Straight from the Horse’s Mouth – 믿을 수 있는 정보를 얻는 가장 확실한 방법!"

by 상식이83 2025. 3. 9.

 

 

1. 어원

이 표현은 경마에서 유래되었습니다. 경마에서 가장 신뢰할 수 있는 정보는 말 자체(즉, 말을 직접 돌보는 조련사나 기수)로부터 나오는 정보라고 여겨졌습니다. 사람들이 말이 직접 이야기한 것처럼 믿을 수 있는 정보를 얻었다는 의미로 사용하면서, ‘Straight from the Horse’s Mouth’라는 표현이 생겨났습니다.

2. 뜻

‘Straight from the Horse’s Mouth’는 **"가장 믿을 만한 출처로부터 직접 들은 정보"**를 의미합니다. 즉, 소문이나 추측이 아닌, 정보를 제공한 사람(또는 기관)이 직접 말한 내용을 의미합니다.

3. 쉽게 외우는 법

  • Horse(말) → 가장 가까운 소스
  • Mouth(입) → 직접 말한 것
    즉, "말(정보의 출처) 입에서 직접 나온 이야기"라고 연상하면 쉽게 기억할 수 있습니다.

4. 예문

1️⃣ I heard the news straight from the horse’s mouth—our manager said we are getting a raise next month!
(나는 그 뉴스를 직접 들었어—우리 매니저가 다음 달에 급여가 오른다고 했어!)

2️⃣ Don’t believe the rumors. Get the facts straight from the horse’s mouth.
(소문을 믿지 마. 사실을 직접 출처에서 확인해 봐.)

3️⃣ He told me straight from the horse’s mouth that he is leaving the company.
(그가 회사를 떠난다는 걸 직접 본인에게 들었어.)

4️⃣ If you want to know what really happened, ask her. Get it straight from the horse’s mouth.
(무슨 일이 실제로 있었는지 알고 싶으면 그녀에게 직접 물어봐.)

5️⃣ The coach confirmed it straight from the horse’s mouth—the star player is injured and won’t play today.
(코치가 직접 확인해 줬어—주전 선수가 부상당해서 오늘 경기 출전하지 않는다고.)

5. 영작 연습 문제

주어진 단어: Straight from the Horse's Mouth

1️⃣ 나는 그 소식을 직접 본인에게 들었어.
2️⃣ 우리는 정보를 확실한 출처에서 얻어야 해.
3️⃣ 그는 내일 발표될 프로모션에 대해 직접 들었다고 했다.
4️⃣ 기자는 CEO에게 직접 인터뷰를 요청했다.
5️⃣ 이 소식은 어디서 들었어? 믿을 만한 출처야?

✋ 정답은 아래에서 확인하세요! ✋

. . . ⬇⬇⬇ 정답 확인! ⬇⬇⬇

✅ 정답:
1️⃣ I heard the news straight from the horse’s mouth.
2️⃣ We should get information straight from the horse’s mouth.
3️⃣ He said he heard about the promotion straight from the horse’s mouth.
4️⃣ The journalist asked for an interview straight from the horse’s mouth—the CEO.
5️⃣ Where did you hear this news? Is it straight from the horse’s mouth?

6. 정리

  • Straight from the Horse's Mouth는 "가장 믿을 만한 출처에서 직접 들은 정보"를 의미한다.
  • 경마에서 유래된 표현으로, 말을 직접 다루는 사람에게서 정보를 얻는 것이 가장 정확하다는 개념에서 비롯됨.
  • 루머나 추측이 아닌, 공식적인/정확한 정보를 의미할 때 사용한다.

2025.03.08 - [영어] - Bending the Rules: 규칙을 살짝 비틀어 융통성 있게 적용하는 법

 

Bending the Rules: 규칙을 살짝 비틀어 융통성 있게 적용하는 법

Bending the Rules: 규칙을 살짝 비틀다어원Bend는 고대 영어 bendan에서 유래했으며, "구부리다, 휘다"라는 뜻을 가지고 있습니다. Rule은 라틴어 regula에서 왔으며, "규칙, 기준"을 의미합니다. 따라서 "

commonsense1983.tistory.com