어원
"Hot Potato"는 19세기 영국에서 유래된 표현으로, 실제 뜨거운 감자를 손에 들고 있을 때의 반사적인 반응에서 비롯되었습니다. 뜨거운 감자는 잡고 있기가 어려워 바로 던져버려야 하기 때문에, 이 표현은 다루기 힘들거나 민감한 문제를 의미하게 되었습니다.
뜻
"Hot Potato"는 정치적, 사회적, 또는 개인적으로 논란이 많거나 민감한 주제를 가리킬 때 사용됩니다. 사람들이 다루기를 꺼리거나, 누가 책임을 질지 회피하는 문제를 뜻합니다.
예시 상황:
- 회사에서 해고 문제를 논의하는 것
- 정치인들이 해결하기 어려운 정책 문제
- 가족 모임에서 논란이 될 만한 주제(예: 종교, 정치)
쉽게 외우는 법
- 실제 뜨거운 감자를 떠올려 보세요! 손에 오래 들고 있을 수 없죠? 바로 던져버리고 싶을 겁니다.
- 뉴스에서 논란이 되는 주제를 볼 때 "저건 진짜 Hot Potato네!"라고 떠올려 보세요.
- "뜨거운 감자"라는 한국어 표현과 1:1 대응된다는 점을 기억하세요.
예문
✅ 기본 예문
- The issue of raising taxes has become a hot potato for the government.
(세금 인상 문제는 정부에게 뜨거운 감자가 되었다.) - The company’s decision to lay off workers is a real hot potato.
(그 회사의 해고 결정은 진짜 뜨거운 감자다.) - No one wants to talk about that topic – it’s a hot potato.
(아무도 그 주제에 대해 이야기하려 하지 않는다. 그건 뜨거운 감자야.)
🎬 동영상 예문
(장면 설정: 회사 회의실에서 논란이 되는 주제를 논의하는 상황)
🔹 Emma: "So, what do we do about the budget cuts?" (그래서 예산 삭감은 어떻게 할까요?)
🔹 John: "Ugh… That’s a real hot potato. No one wants to touch it." (으… 그건 진짜 뜨거운 감자야. 아무도 손대려 하지 않아.)
정리
- "Hot Potato"는 논란이 많고 다루기 어려운 주제를 의미
- 어원은 뜨거운 감자를 손에 오래 들지 못하고 던지는 모습에서 유래
- 한국어의 "뜨거운 감자"와 동일한 뜻
- 실제 예문을 통해 연습하면 쉽게 익힐 수 있음
2025.03.06 - [영어] - "dune 뜻과 예문: 모래 언덕을 영어로 어떻게 표현할까?"
"dune 뜻과 예문: 모래 언덕을 영어로 어떻게 표현할까?"
1. 어원dune은 프랑스어 dune에서 유래했으며, 이는 네덜란드어 duin에서 온 단어다. 원래 의미는 **"모래 언덕"**을 뜻하며, 라틴어 dūna와도 관련이 있다. 해변이나 사막에서 바람에 의해 형성된 모
commonsense1983.tistory.com
'영어' 카테고리의 다른 글
"move heaven and earth: 목표를 위해 모든 것을 걸어라!" (1) | 2025.03.08 |
---|---|
10년 동안 드라마만 봐도 영어가 안 는다? 진짜 이유는? (2) | 2025.03.08 |
"dune 뜻과 예문: 모래 언덕을 영어로 어떻게 표현할까?" (1) | 2025.03.06 |
"barren 뜻과 활용법: 불모의, 결실 없는 상황을 표현하는 법" (0) | 2025.03.06 |
✔ "Salt and Pepper: 머리카락 색깔만이 아니다! 뜻과 예문 총정리" (0) | 2025.03.05 |