영어표현100 "보류하다"를 영어로? on the back burner 완전 정복 1. 어원 (Etymology)"On the back burner"는 요리에서 유래한 표현이야.가스레인지엔 보통 앞쪽과 뒤쪽 버너(불구멍)가 있잖아?앞쪽에선 중요한 요리를, 뒷쪽(back burner)엔 덜 급한 요리를 올려두지.즉, 우선순위가 낮은 일을 임시로 미뤄두는 걸 말해.이 표현은 1900년대 초부터 요리 비유로 사용되었고,비즈니스나 개인 목표에서도 자주 쓰이게 되었어.2. 뜻 (Meaning)✅ on the back burner→ 우선순위에서 밀려나 잠시 미뤄둔 상태, 중요하지 않아서 뒤로 미뤄진 일이 표현은 어떤 프로젝트나 계획, 혹은 사람과의 관계 등을당장은 중요하지 않다고 판단해 ‘나중으로 미룰 때’ 사용돼.예:“그 일은 잠시 보류 중이야”“그 프로젝트는 뒤로 미뤘어”3. 쉽게 외우는 법.. 2025. 3. 10. "move heaven and earth: 목표를 위해 모든 것을 걸어라!" 어원"Move heaven and earth"라는 표현은 1700년대부터 사용된 숙어로, "하늘과 땅을 움직인다"는 의미에서 유래했습니다. 이는 무엇이든 가능하게 만들기 위해 모든 수단과 노력을 다하는 모습을 비유적으로 나타낸 표현입니다. 원래는 신화적 혹은 종교적 맥락에서 기적적인 일을 시도하는 의미로 쓰였지만, 현대에는 극도로 노력하는 것을 강조하는 표현으로 자리 잡았습니다.뜻"어떤 목표를 이루기 위해 가능한 모든 것을 시도하고 최선을 다하다."어떤 일을 이루기 위해서라면 불가능해 보이는 일까지도 시도할 정도로 극단적인 노력을 기울이는 것을 의미합니다. 특히 중요한 목표나 사랑하는 사람을 위해서라면 하늘과 땅을 움직이듯이 최선을 다한다는 의미로 사용됩니다.쉽게 외우는 법"하늘과 땅을 움직인다" → 극.. 2025. 3. 8. 완전 멘붕 상태? 영어로 "basket case"! 어원"basket case"라는 표현은 원래 1차 세계대전 당시 군사 용어에서 유래했습니다. 심각한 부상을 입어 사지를 절단당한 군인들이 바구니(basket)에 실려 다녔다고 해서 생긴 표현입니다. 이후 시간이 지나면서 "완전히 망가진 상태" 또는 "정신적으로 무너진 상태"라는 의미로 확장되었습니다.뜻(사람) 극도로 불안하고 감정적으로 무너진 사람긴장, 스트레스, 불안으로 인해 정상적인 생활이 어려운 사람을 뜻합니다.(경제/조직) 완전히 실패한 상황, 무능한 상태경제적으로 몰락한 국가나 회사에도 사용됩니다.쉽게 외우는 법"basket" + "case" → 바구니에 담겨야 할 정도로 망가진 상태"완전히 무너진 사람이나 조직"을 떠올리면 쉬움"I’m a basket case before exams." → 시.. 2025. 3. 5. 비싼 걸 싸게 살 때? "for a song" 표현 써보자! 어원"for a song"이라는 표현은 16세기 영국에서 유래한 것으로 보입니다. 당시 길거리 음악가들이 노래를 부르며 약간의 돈을 받았던 것에서 유래했다는 설이 있습니다. 즉, 노래 한 곡의 가치만큼 저렴한 가격을 의미하는 표현으로 발전한 것입니다.뜻"for a song"은 **"매우 싼 가격으로, 헐값에"**라는 의미입니다. 어떤 물건이나 서비스를 예상보다 훨씬 저렴하게 구입했을 때 사용됩니다.쉽게 외우는 법"song"은 노래인데, 보통 노래는 돈을 주고 사는 것이 아니라 그냥 듣는 것이죠. 즉, 돈이 거의 안 드는 것과 같은 의미로 연상하면 쉽습니다."This car was sold for a song!" (이 차는 헐값에 팔렸어!) → 비싼 차가 노래 한 곡 값밖에 안 했다고 생각하면 의미가 자연.. 2025. 3. 5. “‘Keep a Lid on It’의 뜻과 유래 – 비밀을 지켜라!” Keep a Lid on It - 의미와 유래1. 어원 (Etymology)"Keep a lid on it"은 뚜껑(lid)을 덮어 둔다는 의미에서 비롯된 표현입니다. 이 표현은 19세기부터 사용되었으며, 특히 냄비나 용기의 뚜껑을 닫으면 내용물이 넘치지 않는다는 개념에서 유래되었습니다. 이를 비유적으로 사용하여 비밀을 유지하거나 감정을 억제하는 의미로 발전하였습니다.즉, 뚜껑을 닫아 둠으로써 어떤 상황을 통제하거나 감춰야 하는 것을 나타냅니다.2. 뜻 (Meaning)"Keep a lid on it"은 다음과 같은 뜻으로 사용됩니다.비밀을 유지하다 (To keep something secret)감정을 억제하다 (To control one's emotions)상황을 통제하다 (To prevent a si.. 2025. 3. 4. “Penny for Your Thoughts – ‘무슨 생각해?’를 영어로?” 1. 어원 (Etymology)"Penny for your thoughts"라는 표현은 16세기 영국에서 유래되었습니다. 이 표현은 1535년경 영국 작가인 Sir Thomas More가 쓴 A Treatyce upon the last thynges에서 처음 등장했습니다. 당시 1페니(penny)는 작은 돈이었지만, 그 돈을 주고라도 상대방의 생각을 듣고 싶다는 의미로 쓰였습니다.즉, 조용히 있는 사람에게 무슨 생각을 하고 있는지 묻고 싶을 때 사용하던 표현이 시간이 지나면서 지금까지 전해지게 되었습니다.2. 뜻 (Meaning)"Penny for your thoughts"는 상대방이 무슨 생각을 하고 있는지 궁금할 때 사용하는 표현입니다.✅ "무슨 생각해?", "뭐가 그렇게 고민돼?", **"네 생각을.. 2025. 3. 4. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 17 다음