본문 바로가기
영어

"Lost my marbles? 정신 나갔다고?! 영어 회화 속 필수 표현"

by 상식이83 2025. 3. 10.

1. 어원 (Etymology)

"Lost my marbles"는 19세기 후반 미국에서 사용되기 시작한 표현이야. 여기서 marbles는 실제 구슬이 아니라 **정신, 이성(sanity)**을 상징해. 어린아이들이 구슬을 갖고 놀다가 잃어버리는 상황을 빗대어, 이성을 잃다, 미치다는 의미로 쓰이게 됐어.

특히, 1890년대에 정신이상자들이 'marbles(정신)'을 잃었다고 표현한 문헌들이 등장하면서 관용어로 자리잡았지.


2. 뜻 (Meaning)

"Lost my marbles"는 보통 아래와 같은 뜻으로 사용돼:

  • 이성을 잃다
  • 미쳤다 / 미쳐버렸다
  • 말도 안 되는 행동을 하다

정신적으로 평정심을 잃거나, 감정적으로 폭발하는 순간에 자주 쓰이는 표현이야.


3. 쉽게 외우는 법

"marbles = 구슬 = 내 정신"이라고 생각하면 쉬워.

내 구슬을 잃었다 = 내 정신을 잃었다

이렇게 비유적 이미지로 외우면 기억하기 정말 쉬워!


4. 예문 (영어 + 한글 해석)

  1. I thought she had lost her marbles when she quit her job without a plan.
    → 걔가 아무 계획도 없이 회사를 그만둘 때, 미친 줄 알았어.
  2. He started talking to his cat like it was a person—has he lost his marbles?
    → 고양이한테 사람처럼 말하더라니까… 쟤 정신 나간 거 아냐?
  3. You must’ve lost your marbles if you think that’s a good idea!
    → 그게 좋은 생각이라고 믿는 거면, 너 제정신 아니야!

🎬 영상 예문으로 감각 익히기

👀 상황: 친구가 갑자기 머리를 분홍색으로 염색하고 나타남

A: "Whoa, what happened to your hair?!"
B: "Do you like it?"
A: "Girl, have you lost your marbles?!"

(해석: A: 야, 머리 무슨 일이야?! / B: 어때, 괜찮지? / A: 너 미쳤어?!)


5. ✏️ 영작 연습

아래 문장을 영어로 바꿔보세요! (주어진 단어: Lost my marbles)

1️⃣ 나는 그 순간 완전히 이성을 잃었어.
2️⃣ 그는 미쳤다고 생각할 거야.
3️⃣ 나 요즘 너무 스트레스를 받아서 정신이 나간 기분이야.
4️⃣ 그녀는 갑자기 사표를 내더니, 다들 미친 줄 알았지.
5️⃣ 그런 결정을 하다니, 제정신이 아닌 것 같아.

.

.

.

⬇⬇⬇ 정답 확인! ⬇⬇⬇

✅ 정답: 1️⃣ I totally lost my marbles at that moment.
2️⃣ He’ll think I’ve lost my marbles.
3️⃣ I’ve been so stressed lately—I feel like I’ve lost my marbles.
4️⃣ She suddenly quit her job, and everyone thought she’d lost her marbles.
5️⃣ You must’ve lost your marbles to make that decision.


6. 정리

  • "Lost my marbles" = 정신을 잃다 / 미치다
  • 구슬(marbles)은 이성을 상징함
  • 갑작스럽거나 비이성적인 행동에 자주 쓰임
  • 재미있는 이미지로 쉽게 외울 수 있음

2025.03.05 - [영어] - 완전 멘붕 상태? 영어로 "basket case"!

 

완전 멘붕 상태? 영어로 "basket case"!

어원"basket case"라는 표현은 원래 1차 세계대전 당시 군사 용어에서 유래했습니다. 심각한 부상을 입어 사지를 절단당한 군인들이 바구니(basket)에 실려 다녔다고 해서 생긴 표현입니다. 이후 시간

commonsense1983.tistory.com