1. 어원
Full steam ahead는 19세기 증기기관(steam engine) 시대에서 유래했어. 당시 증기선(steamship)은 ‘최고 속도’로 가기 위해 보일러의 증기를 최대로 사용했는데, 이때 선장이나 기관사가 “Full steam ahead!”라고 외쳤어.
이 표현은 시간이 지나면서 ‘전속력으로 나아가다’, 즉 망설이지 않고 목표를 향해 전진하다는 뜻의 비유적 표현으로 굳어졌어. 지금은 실제 증기기관이 없어도, 목표나 프로젝트, 계획에 힘차게 나아갈 때 자주 쓰이는 표현이야.
2. 뜻
Full steam ahead
- 직역: 증기를 가득 채워 앞으로!
- 의역: 전속력으로! / 전진하라! / 힘차게 밀어붙이다!
계획을 망설임 없이 밀어붙이거나, 어떤 목표를 향해 전력 질주할 때 쓰는 표현이야.
예: “우리 회사는 이제 이 프로젝트를 전력으로 추진할 거야!” → Full steam ahead!
3. 쉽게 외우는 법
✔ steam = 증기
✔ full steam = 증기를 가득 넣는다 → 최고 속도
✔ ahead = 앞으로!
👉 Full steam ahead = 앞으로 전속력으로 간다!
= 망설임 없이 가자! / 밀어붙이자!
‘기름 가득 넣고 액셀 밟자!’ 같은 느낌이라고 생각하면 기억하기 쉬워!
4. 예문
✅ 예문 1
After months of planning, it's full steam ahead for our new marketing campaign.
(수개월의 기획을 마치고, 이제 우리의 새 마케팅 캠페인은 전속력으로 진행 중이다.)
✅ 예문 2
With all the approvals in place, it’s full steam ahead for the construction project.
(모든 승인을 받았으니, 건설 프로젝트는 이제 전력 질주다.)
🎬 영상 예문 대사
(상황: 팀 회의 중)
A: Are we really doing this?
B: Yes, full steam ahead! No turning back now.
(진짜 이거 하는 거야?)
(그래, 전속력으로 가는 거야! 이제 물러설 수 없어.)
5. 영작 연습
✅ 뜻
Full steam ahead - 전속력으로, 망설임 없이 밀어붙이다
✏️ 영작 연습 (주어진 단어: Full steam ahead)
아래 문장을 영어로 바꿔보세요!
- 우리는 이번 프로젝트를 전속력으로 밀어붙일 예정이다.
- 정부는 개혁안을 전력으로 추진하고 있다.
- 이제부터는 망설임 없이 전진해야 해.
- 모든 준비가 끝났으니, 전속력으로 가자!
- 그는 사업 확장에 전속력으로 뛰어들었다.
👇👇👇 정답 확인 👇👇👇
✅ 정답:
- We plan to go full steam ahead with this project.
- The government is pushing the reform full steam ahead.
- From now on, we must go full steam ahead.
- Everything is ready—let’s go full steam ahead!
- He went full steam ahead into business expansion.
6. 정리
“Full steam ahead”는 원래 증기선 시절의 표현이지만, 지금은 어떤 일이나 계획을 자신 있게, 전력으로 추진할 때 쓰는 멋진 표현이야. 일상 회화, 비즈니스, 인터뷰, 프레젠테이션에서 쓰면 굉장히 자연스럽고 프로페셔널하게 들려!
2025.01.25 - [영어] - Ice Someone Out: 의미와 올바른 사용법
Ice Someone Out: 의미와 올바른 사용법
‘Ice someone out’이라는 표현, 혹시 들어보셨나요? 이 관용구(이디엄)는 누군가를 일부러 무시하거나 소외시키는 상황을 묘사할 때 사용합니다. 예를 들어 학교나 직장에서 특정 사람을 대화나
commonsense1983.tistory.com
'영어' 카테고리의 다른 글
“Every man for himself 뜻과 어원 – ‘각자도생’을 영어로 이렇게 표현합니다” (0) | 2025.03.11 |
---|---|
“Hand in hand 뜻과 어원 – 손잡고 가는 영어 표현, 이렇게 씁니다!” (0) | 2025.03.11 |
“Dance on his grave 뜻과 어원 - 무덤 위에서 춤춘다고? 이 표현의 충격적 의미!” (0) | 2025.03.11 |
"모든 일이 잘 풀릴 때 쓰는 영어 표현, Everything’s coming up roses" (0) | 2025.03.11 |
"속임수 영어로? Smoke and mirrors 완벽 가이드" (0) | 2025.03.11 |