본문 바로가기
영어

“Dance on his grave 뜻과 어원 - 무덤 위에서 춤춘다고? 이 표현의 충격적 의미!”

by 상식이83 2025. 3. 11.

dacne on his grave

1. 어원

“Dance on someone’s grave”는 아주 오래된 영어 표현이야. 고대 문학에서는 누군가의 죽음을 기뻐하는 장면무덤 위에서 춤을 춘다는 식으로 비유했어. 특히 셰익스피어 문학에서도 이런 표현이 종종 등장하지.

즉, 이 표현은 상대방을 죽을 만큼 싫어해서, 그 사람의 죽음을 오히려 기뻐한다는 감정을 아주 강하게 나타내는 관용 표현이야.


2. 뜻

Dance on his grave

  • 직역: 그의 무덤 위에서 춤을 추다
  • 의역: 그 사람의 죽음을 기뻐하다, 그가 죽은 걸 반기다

보통 심한 증오나 복수심이 담긴 말이기 때문에, 실제 일상에서 사용할 땐 조심해야 해. 영화나 드라마에서 주로 나와.


3. 쉽게 외우는 법

“그 사람이 죽어서 너무 좋아서, 무덤 위에서 춤을 춘다”
‘죽어서 좋다’는 의미 = 죽을 정도로 싫었던 사람이라는 포인트만 기억하면 돼.


4. 예문

✅ 예문 1
I will never forgive him. I might even dance on his grave one day.
(나는 절대 그를 용서하지 않을 거야. 언젠가는 그의 무덤에서 춤을 출지도 몰라.)

✅ 예문 2
She hated him so much that she said she’d dance on his grave.
(그녀는 그를 너무 싫어해서 그의 무덤에서 춤을 출 거라고 했다.)

🎬 영상 예문 대사
A: Do you still hate your ex-boss that much?
B: Hate? If he died tomorrow, I’d dance on his grave.


5. 영작 연습

✅ 뜻
Dance on his grave - 그의 죽음을 기뻐하다, 죽은 걸 반기다

✏️ 영작 연습 (주어진 단어: Dance on his grave)
아래 문장을 영어로 바꿔보세요!

  1. 그는 너무 미움을 샀기 때문에 많은 사람이 그의 죽음을 기뻐했다.
  2. 그녀는 그를 죽도록 싫어해서 무덤 위에서 춤을 출 거라고 했다.
  3. 나는 그 사람을 그렇게까지 싫어하지는 않아, 무덤에서 춤추고 싶지는 않거든.
  4. 복수심에 불타는 그는, 언젠가 그 사람의 무덤에서 춤추고 싶다고 말했다.
  5. 그 소식을 들었을 때, 그는 마치 무덤 위에서 춤추듯 기뻐했다.

👇👇👇 정답 확인 👇👇👇

 

 

 

✅ 정답:

  1. He was so hated that many people danced on his grave.
  2. She hated him so much that she said she’d dance on his grave.
  3. I don’t hate him that much—I don’t want to dance on his grave.
  4. Fueled by revenge, he said he wanted to dance on that man’s grave someday.
  5. When he heard the news, he looked like he was dancing on his grave.

6. 정리

“Dance on his grave”는 누군가의 죽음을 반길 정도로 극단적인 감정을 표현하는 아주 강한 영어 관용구야. 드라마나 영화 속 감정적인 대사에서 자주 들을 수 있어. 직접 쓰기보단 이해하고 알아두는 용도로 기억해두자!

2025.02.12 - [영어] - 영어 표현 "Drag Your Feet" | 미루는 습관을 표현하는 방법

 

영어 표현 "Drag Your Feet" | 미루는 습관을 표현하는 방법

"Drag Your Feet"의 의미와 유래**"Drag your feet"**는 행동을 고의로 늦추거나, 마지못해 비효율적으로 움직이는 것을 의미하는 영어 관용구입니다. 비슷한 표현으로 **"drag one's heels"**가 있으며, 둘 다

commonsense1983.tistory.com