본문 바로가기
영어

“Every man for himself 뜻과 어원 – ‘각자도생’을 영어로 이렇게 표현합니다”

by 상식이83 2025. 3. 11.

everymen for himself

1. 어원

Every man for himself는 16세기 영국에서 사용되던 사회적·생존적 상황 속의 자기중심적 본능을 나타내는 말에서 유래했어.
특히 위기 상황이나 혼란 속에서 각자가 자기만 살겠다고 움직이는 장면에서 자주 사용됐지.

이 표현은 군중 속 개인의 생존 본능, 또는 이기적 행동을 정당화하거나 묘사할 때 쓰였고, 종교·철학적 글에서도 **“신은 스스로 돕는 자를 돕는다”**는 문맥과 함께 쓰인 적도 있어.


2. 뜻

Every man for himself

  • 직역: 각자 자신을 위하여
  • 의역: 각자도생 / 자기 살길은 자기가 알아서 / 너도 나도 자기 챙기기 바쁨

이 표현은 협력보다는 경쟁, 공동체보다는 개인 생존을 강조하는 상황에서 써.
혼란하거나, 누가 도와줄 수 없는 상황에 “이제는 각자 살길 찾아야지!” 라는 느낌.


3. 쉽게 외우는 법

✔ every man → 모든 사람
✔ for himself → 자기 자신을 위해

👉 “모든 사람은 자기 자신만을 챙긴다” = 각자도생!

쉽게 말해, “지금 상황 너무 난장판이라 누가 누구 챙겨? 알아서 살아야지!” 이런 느낌이야.


4. 예문

✅ 예문 1
When the ship started sinking, it was every man for himself.
(배가 침몰하기 시작하자, 각자도생이었다.)

✅ 예문 2
In that industry, it’s every man for himself—no one helps you.
(그 업계는 철저한 각자도생이야. 아무도 도와주지 않아.)

🎬 영상 예문 대사
(상황: 건물 붕괴 직전)
A: Wait for me!
B: Sorry, it’s every man for himself!
(나 기다려!)
(미안, 각자 살길 찾아야 해!)


5. 영작 연습

✅ 뜻
Every man for himself – 각자도생, 자기 살길은 자기가 알아서

✏️ 영작 연습 (주어진 단어: Every man for himself)
아래 문장을 영어로 바꿔보세요!

  1. 재난이 시작되자 사람들은 모두 각자 살길을 찾았다.
  2. 거긴 경쟁이 치열해서 각자도생이야.
  3. 그는 곤란한 상황에서도 항상 자기만 챙긴다.
  4. 전쟁터에서는 각자도생밖에 없다.
  5. 이제부터는 누구도 도와주지 않아. 각자도생이야.

👇👇👇 정답 확인 👇👇👇

 

 

 

✅ 정답:

  1. When the disaster began, it was every man for himself.
  2. It’s every man for himself in that competitive field.
  3. He always looks out for himself, even in tough times.
  4. On the battlefield, it’s every man for himself.
  5. From now on, no one’s going to help you. It’s every man for himself.

6. 정리

Every man for himself위기 속에서 서로 도와줄 수 없는 상황이나, 극도의 경쟁을 묘사할 때 쓰는 강한 표현이야. 영어 뉴스, 영화, 드라마에서도 아주 자주 들을 수 있는 표현이니까 꼭 기억해둬!

2025.02.08 - [영어] - "to settle up: 영어 숙어 완전 정리! 실생활 예문과 함께 배우는 정산 표현"

 

"to settle up: 영어 숙어 완전 정리! 실생활 예문과 함께 배우는 정산 표현"

1. 들어가며영어 공부를 하다 보면, 일상 대화에서 자주 등장하는 표현들을 만나게 됩니다. 오늘은 **"to settle up"**이라는 표현에 대해 알아보겠습니다. 이 표현은 특히 외식, 여행, 모임 등에서 계

commonsense1983.tistory.com