본문 바로가기

영어 관용구17

영어 표현 'left holding the bag' 쉽게 배우는 꿀팁 & 예문 총정리! 1. 어원"I am left holding the bag"는 18세기 영국에서 유래한 표현으로, 원래는 도둑질을 하다 붙잡힌 사람만 가방(loot bag, 즉 훔친 물건이 담긴 가방)을 들고 남아있다는 의미에서 시작되었어. 여러 명이 범죄를 저질렀지만, 나머지는 도망가고 한 사람만 증거물인 가방을 들고 있다가 잡히는 상황이었던 거지.미국으로 건너가며 이 표현은 **"혼자 책임을 지게 되다", "덩그러니 피해를 입게 되다"**라는 뜻으로 확장됐어.2. 뜻✅ I am left holding the bag= (다른 사람은 다 빠지고) 혼자 책임을 떠안게 되었다= 뒤처리나 손해를 혼자 감당하게 됐다이 표현은 특히 팀 프로젝트나 약속, 공동 작업에서 다른 사람은 책임을 회피하거나 도망가고, 나만 남겨졌다는 억울한.. 2025. 3. 11.
"Lost my marbles? 정신 나갔다고?! 영어 회화 속 필수 표현" 1. 어원 (Etymology)"Lost my marbles"는 19세기 후반 미국에서 사용되기 시작한 표현이야. 여기서 marbles는 실제 구슬이 아니라 **정신, 이성(sanity)**을 상징해. 어린아이들이 구슬을 갖고 놀다가 잃어버리는 상황을 빗대어, 이성을 잃다, 미치다는 의미로 쓰이게 됐어.특히, 1890년대에 정신이상자들이 'marbles(정신)'을 잃었다고 표현한 문헌들이 등장하면서 관용어로 자리잡았지.2. 뜻 (Meaning)"Lost my marbles"는 보통 아래와 같은 뜻으로 사용돼:이성을 잃다미쳤다 / 미쳐버렸다말도 안 되는 행동을 하다정신적으로 평정심을 잃거나, 감정적으로 폭발하는 순간에 자주 쓰이는 표현이야.3. 쉽게 외우는 법"marbles = 구슬 = 내 정신"이라고 생.. 2025. 3. 10.
✅ "Straight from the Horse’s Mouth – 믿을 수 있는 정보를 얻는 가장 확실한 방법!" 1. 어원이 표현은 경마에서 유래되었습니다. 경마에서 가장 신뢰할 수 있는 정보는 말 자체(즉, 말을 직접 돌보는 조련사나 기수)로부터 나오는 정보라고 여겨졌습니다. 사람들이 말이 직접 이야기한 것처럼 믿을 수 있는 정보를 얻었다는 의미로 사용하면서, ‘Straight from the Horse’s Mouth’라는 표현이 생겨났습니다.2. 뜻‘Straight from the Horse’s Mouth’는 **"가장 믿을 만한 출처로부터 직접 들은 정보"**를 의미합니다. 즉, 소문이나 추측이 아닌, 정보를 제공한 사람(또는 기관)이 직접 말한 내용을 의미합니다.3. 쉽게 외우는 법Horse(말) → 가장 가까운 소스Mouth(입) → 직접 말한 것즉, "말(정보의 출처) 입에서 직접 나온 이야기"라고 연상.. 2025. 3. 9.
Bending the Rules: 규칙을 살짝 비틀어 융통성 있게 적용하는 법 Bending the Rules: 규칙을 살짝 비틀다어원Bend는 고대 영어 bendan에서 유래했으며, "구부리다, 휘다"라는 뜻을 가지고 있습니다. Rule은 라틴어 regula에서 왔으며, "규칙, 기준"을 의미합니다. 따라서 "bending the rules"는 문자 그대로 "규칙을 구부린다"는 뜻이지만, 실제 의미는 "엄격하게 따르지 않고 융통성 있게 적용한다"는 의미로 사용됩니다.뜻"Bending the rules"는 규칙을 완전히 어기는 것이 아니라, 약간 변형하거나 느슨하게 적용하는 것을 뜻합니다. 예를 들어, 회사에서 엄격한 복장 규정이 있지만 금요일에는 캐주얼 복장이 허용되는 경우, 이는 규칙을 아예 무시하는 것이 아니라 살짝 비트는 것이라고 볼 수 있습니다.쉽게 외우는 법bend(구부.. 2025. 3. 8.
완전 멘붕 상태? 영어로 "basket case"! 어원"basket case"라는 표현은 원래 1차 세계대전 당시 군사 용어에서 유래했습니다. 심각한 부상을 입어 사지를 절단당한 군인들이 바구니(basket)에 실려 다녔다고 해서 생긴 표현입니다. 이후 시간이 지나면서 "완전히 망가진 상태" 또는 "정신적으로 무너진 상태"라는 의미로 확장되었습니다.뜻(사람) 극도로 불안하고 감정적으로 무너진 사람긴장, 스트레스, 불안으로 인해 정상적인 생활이 어려운 사람을 뜻합니다.(경제/조직) 완전히 실패한 상황, 무능한 상태경제적으로 몰락한 국가나 회사에도 사용됩니다.쉽게 외우는 법"basket" + "case" → 바구니에 담겨야 할 정도로 망가진 상태"완전히 무너진 사람이나 조직"을 떠올리면 쉬움"I’m a basket case before exams." → 시.. 2025. 3. 5.
비싼 걸 싸게 살 때? "for a song" 표현 써보자! 어원"for a song"이라는 표현은 16세기 영국에서 유래한 것으로 보입니다. 당시 길거리 음악가들이 노래를 부르며 약간의 돈을 받았던 것에서 유래했다는 설이 있습니다. 즉, 노래 한 곡의 가치만큼 저렴한 가격을 의미하는 표현으로 발전한 것입니다.뜻"for a song"은 **"매우 싼 가격으로, 헐값에"**라는 의미입니다. 어떤 물건이나 서비스를 예상보다 훨씬 저렴하게 구입했을 때 사용됩니다.쉽게 외우는 법"song"은 노래인데, 보통 노래는 돈을 주고 사는 것이 아니라 그냥 듣는 것이죠. 즉, 돈이 거의 안 드는 것과 같은 의미로 연상하면 쉽습니다."This car was sold for a song!" (이 차는 헐값에 팔렸어!) → 비싼 차가 노래 한 곡 값밖에 안 했다고 생각하면 의미가 자연.. 2025. 3. 5.