영어178 🔄 Full Circle – 다시 원점으로! 🧐 어원**"Full circle"**은 **윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare)**의 희곡 *King Lear(리어왕, 1606년)*에서 처음 등장했다.극 중에서 "The wheel is come full circle"이라는 대사가 나오는데, 이는 운명이 한 바퀴 돌아 원래 자리로 돌아왔다는 의미로 사용되었다.이후 삶이나 사건이 처음 상태로 되돌아오는 상황을 묘사하는 표현으로 자리 잡았다.📝 뜻1️⃣ (처음 상태로 되돌아옴)👉 "모든 것이 다시 원점으로 돌아오다"2️⃣ (완전한 주기를 마치고 다시 시작점으로 돌아옴)👉 "한 바퀴 돌아 제자리로 오다"✍ 예문✅ 예문 1 (처음 상태로 돌아옴)🔹 After years of traveling, he came full circle a.. 2025. 2. 25. "🔥 난장판? ‘Free for All’의 뜻과 활용법 총정리!" 🎭 Free for All – 혼돈의 자유경쟁!🧐 어원**"Free for all"**이라는 표현은 1800년대 후반부터 사용되기 시작했다.원래는 모두가 참여할 수 있는 경기나 이벤트를 의미했으며, 특히 복싱이나 레슬링 같은 경기에서 규칙 없이 싸우는 난투전을 가리켰다.이후 의미가 확장되어 누구나 참여할 수 있지만, 질서가 없고 혼란스러운 상황을 묘사하는 표현으로 자리 잡았다.📝 뜻1️⃣ (무질서한 경쟁, 난투극)👉 "아무나 참여할 수 있지만, 통제되지 않는 혼란스러운 상황"2️⃣ (자유롭게 개방된 기회)👉 "제한 없이 누구나 참여할 수 있는 기회"✍ 예문✅ 예문 1 (무질서한 경쟁)🔹 The Black Friday sale turned into a free for all, with custo.. 2025. 2. 25. 🎈 Bursting at the Seams – 터질 듯이 가득 찬 느낌! 🧐 어원**"Bursting at the seams"**는 직역하면 **"솔기가 터질 정도로 가득 차 있다"**는 의미다.옷의 **seam(솔기)**은 천을 꿰맨 부분인데, 만약 옷이 너무 꽉 끼거나 안에 너무 많은 것을 넣으면 솔기가 터질 듯한 느낌이 들 것이다.이 표현은 16세기부터 사용되었으며, 주로 물리적으로나 감정적으로 넘쳐흐르는 상태를 묘사할 때 쓰인다.📝 뜻1️⃣ (장소, 공간이) 사람이나 물건으로 가득 차 있다👉 "너무 붐비다, 터질 것처럼 꽉 차 있다"2️⃣ (감정이) 넘쳐흐르다👉 "기쁨, 흥분, 자부심 등이 터질 듯하다"✍ 예문✅ 예문 1 (공간이 가득 찬 경우)🔹 The stadium was bursting at the seams with excited fans.👉 경기장은.. 2025. 2. 24. 📖 Devil in Disguise – 속임수 속의 악마? 🧐 어원**"Devil in disguise"**는 직역하면 "변장의 악마"라는 뜻이다. 이 표현은 본래 성경적 개념에서 비롯된 것으로, 사탄이 사람들을 속이기 위해 천사처럼 위장한다는 이미지에서 유래했다.현대 영어에서는 겉으로는 착해 보이지만, 실제로는 나쁜 의도를 가진 사람을 뜻하는 관용구로 사용된다.이 표현을 유명하게 만든 것은 **엘비스 프레슬리(Elvis Presley)**의 1963년 히트곡 🎵 *"(You're the) Devil in Disguise"*이다. 가사에서는 한때 사랑했던 사람이 사실은 속임수를 쓰고 있었다는 걸 깨닫는 내용이 담겨 있다.📝 뜻Devil in disguise는 겉모습은 선해 보이지만, 속은 사악한 사람을 의미한다.쉽게 말해, "양의 탈을 쓴 늑대", 즉 겉과.. 2025. 2. 24. 🔥 "Shape Up or Ship Out: 직장과 조직에서 꼭 알아야 할 영어 표현!" shape up or ship out의 의미와 사용법1. 어원*"Shape up or ship out"*은 제2차 세계대전 당시 미 해군에서 유래한 표현입니다. 군대에서는 병사들이 규율을 따르고 제대로 행동하지 않으면 배에서 쫓겨나거나 강제 전역될 수 있다는 의미로 사용되었습니다. 이후 이 표현은 일반적인 직장이나 단체에서도 태도를 바로잡지 않으면 떠나야 한다는 뜻으로 널리 쓰이게 되었습니다.2. 뜻✅ 태도를 고쳐라, 아니면 떠나라누군가의 행동이나 성과가 기대에 미치지 못할 때 개선하도록 강하게 경고하는 표현입니다.주로 회사, 스포츠팀, 군대, 학교 등에서 사용되며, 권위적인 상황에서 상사가 부하 직원에게 사용하는 경우가 많습니다.3. 예문The boss told the lazy employees, "S.. 2025. 2. 24. 🔥 "Rub Me the Wrong Way: 기분을 상하게 하는 영어 표현 완벽 정리!" rub me the wrong way의 의미와 사용법1. 어원*"Rub me the wrong way"*라는 표현은 19세기 미국에서 유래되었습니다. 이 표현의 기원에는 두 가지 설이 있습니다.고양이를 거꾸로 쓰다듬을 때 털이 뒤집히며 불쾌해하는 모습에서 유래되었다는 설나무 바닥을 결 반대로 문지를 때 거칠고 불편한 느낌이 나는 데서 비롯되었다는 설어떤 경우든 *"rub me the wrong way"*는 불쾌함이나 짜증을 유발하는 상황을 뜻합니다.2. 뜻✅ 짜증나게 하다, 불쾌하게 하다, 기분을 상하게 하다누군가의 말이나 행동이 나에게 거슬리고 불편한 감정을 불러일으킬 때 사용합니다. 주로 사람의 성격이나 태도, 특정한 상황에서 느끼는 감정을 표현하는 데 쓰입니다.3. 예문His arrogant att.. 2025. 2. 24. 이전 1 ··· 6 7 8 9 10 11 12 ··· 30 다음 more