본문 바로가기
영어

“그는 결국 물러섰다” 영어로 뭐라고 할까요?

by 상식이83 2025. 4. 1.

우리가 일상에서 자주 쓰는 표현 중 하나죠. 그런데 이걸 영어로는 어떻게 말할까요?

혹시 give up이라고 생각하셨나요? 느낌은 비슷하지만, 원어민들은 보통 back down을 이렇게 쓴답니다.

✅ 오늘의 구동사: back down

  • 뜻: 물러서다, 입장을 철회하다, 포기하다
  • 언제 쓰이나요? → 논쟁이나 갈등에서 자신의 주장을 철회하는 상황
  • 비슷한 말: give in, yield

📚 예문으로 배워볼까요?

영어 표현해석

He finally backed down after a long argument. 오랜 논쟁 끝에 그는 결국 물러섰다.
Don’t back down just because they’re louder. 걔네가 목소리 크다고 물러서지 마.
She refused to back down on her decision. 그녀는 자신의 결정을 절대 철회하지 않았다.

🎬 미드에서는 이렇게 써요!

  • The West Wing – “If we back down now, we lose everything.”
    → 지금 물러서면 모든 걸 잃게 돼.
  • Breaking Bad – “I’m not backing down. Not this time.”
    → 이번엔 물러서지 않을 거야.

🧠 이렇게 기억해요!

back(뒤로) + down(아래) = 입장을 굽히고 뒤로 빠지는 느낌

✍️ 핵심 정리

구동사뜻사용 상황

back down 입장을 철회하다, 물러서다 논쟁, 협상, 자존심 싸움

❗️비슷한 표현과의 차이점

  • back down vs give in
    - back down: 논쟁이나 갈등에서 자신의 주장을 철회하는 상황
    - give in: 상대방의 요구나 설득에 순응하는 느낌
  • back down vs step back
    - back down: 입장을 굽히고 물러나는 느낌
    - step back: 물리적·심리적 거리두기, 반드시 항복은 아님

💬 마무리 한 마디

back down은 그냥 포기한다는 느낌보다, 논쟁 속에서 “오케이, 알겠어” 하면서 물러나는 느낌이 강해요.
이제 어떤 상황에서 이 표현을 써야 할지 감이 오시죠? 😊

2025.03.27 - [영어] - 새로운 지평을 열다: Break New Ground 완벽 분석!

 

새로운 지평을 열다: Break New Ground 완벽 분석!

여러분, 안녕하세요! 오늘은 영어 학습자 여러분이 꼭 알아두면 좋을 표현, "break new ground"에 대해 자세히 알아보겠습니다. 이 표현은 단순히 '새로운 땅을 파다'라는 뜻을 넘어, 혁신적인 아이디

commonsense1983.tistory.com