우리가 일상에서 자주 쓰는 표현 중 하나죠. 그런데 이걸 영어로는 어떻게 말할까요?
혹시 give up이라고 생각하셨나요? 느낌은 비슷하지만, 원어민들은 보통 back down을 이렇게 쓴답니다.
✅ 오늘의 구동사: back down
- 뜻: 물러서다, 입장을 철회하다, 포기하다
- 언제 쓰이나요? → 논쟁이나 갈등에서 자신의 주장을 철회하는 상황
- 비슷한 말: give in, yield
📚 예문으로 배워볼까요?
영어 표현해석
He finally backed down after a long argument. | 오랜 논쟁 끝에 그는 결국 물러섰다. |
Don’t back down just because they’re louder. | 걔네가 목소리 크다고 물러서지 마. |
She refused to back down on her decision. | 그녀는 자신의 결정을 절대 철회하지 않았다. |
🎬 미드에서는 이렇게 써요!
- The West Wing – “If we back down now, we lose everything.”
→ 지금 물러서면 모든 걸 잃게 돼. - Breaking Bad – “I’m not backing down. Not this time.”
→ 이번엔 물러서지 않을 거야.
🧠 이렇게 기억해요!
back(뒤로) + down(아래) = 입장을 굽히고 뒤로 빠지는 느낌
✍️ 핵심 정리
구동사뜻사용 상황
back down | 입장을 철회하다, 물러서다 | 논쟁, 협상, 자존심 싸움 |
❗️비슷한 표현과의 차이점
- back down vs give in
- back down: 논쟁이나 갈등에서 자신의 주장을 철회하는 상황
- give in: 상대방의 요구나 설득에 순응하는 느낌 - back down vs step back
- back down: 입장을 굽히고 물러나는 느낌
- step back: 물리적·심리적 거리두기, 반드시 항복은 아님
💬 마무리 한 마디
back down은 그냥 포기한다는 느낌보다, 논쟁 속에서 “오케이, 알겠어” 하면서 물러나는 느낌이 강해요.
이제 어떤 상황에서 이 표현을 써야 할지 감이 오시죠? 😊
2025.03.27 - [영어] - 새로운 지평을 열다: Break New Ground 완벽 분석!
새로운 지평을 열다: Break New Ground 완벽 분석!
여러분, 안녕하세요! 오늘은 영어 학습자 여러분이 꼭 알아두면 좋을 표현, "break new ground"에 대해 자세히 알아보겠습니다. 이 표현은 단순히 '새로운 땅을 파다'라는 뜻을 넘어, 혁신적인 아이디
commonsense1983.tistory.com
'영어' 카테고리의 다른 글
“중도에 포기하다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 fall by the wayside 뜻, 예문, 미드 표현까지 (1) | 2025.04.01 |
---|---|
“활력소가 되어주다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 a shot in the arm 뜻, 예문, 미드 표현까지 (0) | 2025.04.01 |
"Give someone the finger": (누군가에게) 가운데 손가락을 들어 욕하다 (0) | 2025.03.31 |
"Give ground": 양보하다, 후퇴하다 (0) | 2025.03.31 |
"Give someone what for": 호되게 꾸짖다, 혼내주다 (0) | 2025.03.31 |