📌 Live and Let Live: 의미, 유래, 예문 정리
1. 의미
👉 *"Live and let live"*는 다른 사람을 있는 그대로 받아들이고 간섭하지 말라는 의미의 영어 속담이다.
- 각자의 방식대로 살아가도록 존중해야 한다는 관용적인 태도를 강조할 때 사용된다.
- 특히 타인의 선택이나 생활방식에 간섭하지 않고 존중하는 태도를 보일 때 적합한 표현이다.
2. 어원 및 유래
- 이 표현은 17세기 네덜란드 속담에서 유래되었으며, 이후 영어권에서 널리 사용되었다.
- 특히 전쟁 중 군인들이 서로 간섭하지 않고 평화롭게 공존하려는 태도를 의미하는 표현으로도 사용되었다.
- 이후 일상 속에서 ‘서로 간섭하지 말고 각자의 삶을 살아가자’는 의미로 확대되었다.
3. 예문 (Example Sentences)
✅ 타인의 삶을 존중할 때
- I don’t agree with his choices, but live and let live.
(나는 그의 선택에 동의하지 않지만, 각자의 방식대로 사는 거지.) - She believes in live and let live, so she never judges others.
(그녀는 ‘서로 존중하며 살아야 한다’고 믿어서 다른 사람을 쉽게 판단하지 않는다.)
✅ 너무 간섭하지 말라는 조언을 할 때
- You can’t control everything people do. Just live and let live.
(너는 사람들이 하는 모든 일을 통제할 수 없어. 그냥 각자의 삶을 살게 두자.) - Instead of arguing about small differences, let’s follow the motto: live and let live.
(작은 차이로 다투지 말고, 그냥 서로 존중하며 살자는 원칙을 따르자.)
4. 비슷한 표현 (Synonyms)
- Mind your own business (네 일에나 신경 써라)
- To each their own (각자의 방식대로)
- Let it be (그냥 내버려 두자)
- Respect differences (차이를 존중하다)
5. 추가 팁
- **"Live and let live"**는 평화로운 공존과 관용을 강조하는 표현으로, 특히 자유로운 사고방식을 가진 사람들에게 많이 사용됨
- 철학적이거나 윤리적인 대화에서 상대방의 의견을 존중할 때 유용
- 사회적 이슈나 문화적 차이를 다룰 때 갈등을 피하고 조화롭게 해결하려는 태도를 표현할 때 자주 등장
'영어' 카테고리의 다른 글
"임시방편 해결책을 영어로? 'Quick and Dirty' 표현 해설" (1) | 2025.02.12 |
---|---|
"현실을 정확히 파악하다? 'Know the Score' 제대로 알아보기" (0) | 2025.02.12 |
"한 번 데이면 신중해진다? 'Once Bitten, Twice Shy' 제대로 알아보기" (1) | 2025.02.12 |
"명확하고 분명한 사실? 'In Black and White' 제대로 알아보기" (0) | 2025.02.12 |
"한 발 물러설 때 쓰는 영어 표현 'Take a Back Seat' 제대로 알아보기" (1) | 2025.02.12 |