본문 바로가기

영어문장4

📖 Devil in Disguise – 속임수 속의 악마? 🧐 어원**"Devil in disguise"**는 직역하면 "변장의 악마"라는 뜻이다. 이 표현은 본래 성경적 개념에서 비롯된 것으로, 사탄이 사람들을 속이기 위해 천사처럼 위장한다는 이미지에서 유래했다.현대 영어에서는 겉으로는 착해 보이지만, 실제로는 나쁜 의도를 가진 사람을 뜻하는 관용구로 사용된다.이 표현을 유명하게 만든 것은 **엘비스 프레슬리(Elvis Presley)**의 1963년 히트곡 🎵 *"(You're the) Devil in Disguise"*이다. 가사에서는 한때 사랑했던 사람이 사실은 속임수를 쓰고 있었다는 걸 깨닫는 내용이 담겨 있다.📝 뜻Devil in disguise는 겉모습은 선해 보이지만, 속은 사악한 사람을 의미한다.쉽게 말해, "양의 탈을 쓴 늑대", 즉 겉과.. 2025. 2. 24.
"입에서 술술 나온다!" 영어 표현 'Trip Off the Tongue' 완벽 정리 1. “Trip Off the Tongue”란?**“Trip off the tongue”**은 어떤 단어나 문장이 자연스럽고 부드럽게 발음될 때 사용하는 표현입니다.즉, 쉽게 말할 수 있는 표현이나 발음하기 쉬운 단어를 설명할 때 쓰입니다.예를 들어, 어떤 브랜드 이름이나 문장이 부드럽게 발음될 때👉 "The name just trips off the tongue."(그 이름은 입에서 술술 잘 나온다.)2. “Trip Off the Tongue” 기원이 표현에서 **"trip"**은 **"넘어지다"**라는 뜻이 아니라, **"가볍고 빠르게 움직이다"**라는 의미로 사용됩니다.즉, 말이 입에서 걸림 없이 빠르고 부드럽게 나오는 모습을 뜻하는 것입니다.이 표현은 특히 브랜드 네이밍, 문구(캐치프레이즈), .. 2025. 2. 14.
"Have No Prayer" – 승산이 없을 때 쓰는 영어 표현! Have No Prayer: 뜻, 유래, 그리고 활용법1. Have No Prayer의 뜻*"Have no prayer"*는 "어떤 일이 일어날 가능성이 거의 없다", "희망이 없다", **"승산이 없다"**라는 의미로 사용된다.즉, 경쟁에서 이길 가능성이 없거나, 목표를 달성할 희망이 전혀 없는 상황에서 쓰이는 표현이다.예를 들면:They have no prayer of winning the championship.(그들은 챔피언십에서 우승할 가망이 없어.)Without experience, you have no prayer of getting that job.(경험 없이 그 직업을 얻을 가능성은 전혀 없어.)2. Have No Prayer의 유래이 표현은 "prayer(기도)"가 희망이나 기회를 의미.. 2025. 2. 13.
"Be on Fire" – 스포츠, 공부, 비즈니스에서 연속적인 성공을 영어로 표현하는 법! Be on Fire: 뜻, 유래, 그리고 활용법1. Be on Fire의 뜻*"Be on fire"*는 직역하면 **"불타고 있다"**는 의미지만, 실제로는 다음과 같은 비유적인 의미로 많이 사용된다.1️⃣ 매우 잘하고 있다, 최고의 컨디션을 보여주고 있다스포츠, 게임, 업무, 공연 등에서 연속적으로 뛰어난 성과를 낼 때 사용예: She’s on fire today! She scored three goals already!(그녀 오늘 미쳤어! 벌써 3골 넣었어!)2️⃣ 열정적이고 에너지가 넘친다사람이 열정적으로 무언가에 몰입하거나 매우 활기찬 상태일 때 사용예: He's on fire with his new project!(그는 새 프로젝트에 완전 불 붙었어!)3️⃣ (말 그대로) 실제로 불이 났을 때도.. 2025. 2. 13.