본문 바로가기
영어

"걱정이 많을 때? 'It’s All in Your Head' 제대로 쓰는 법"

by 상식이83 2025. 2. 13.

📌 It’s All in Your Head: 의미, 유래, 예문 정리

1. 의미

👉 *"It’s all in your head"*는 어떤 일이 실제로 존재하는 것이 아니라, 본인의 착각, 상상, 또는 과도한 걱정에서 비롯된 것을 의미하는 표현이다.

  • 실제로는 존재하지 않는 문제를 스스로 만들어내거나 과하게 반응할 때 사용
  • 불안, 두려움, 또는 망상 같은 것이 현실이 아니라는 점을 강조할 때 쓰임

2. 어원 및 유래

  • 이 표현은 **“머릿속에서만 존재한다”**는 뜻에서 유래되었으며, 실제 현실이 아니라 심리적 요인에서 비롯된 문제를 설명할 때 사용된다.
  • 특히 심리학, 대화, 상담, 격려할 때 많이 쓰이는 표현이다.

3. 예문 (Example Sentences)

근거 없는 걱정을 할 때

  • Don’t worry so much about what they think. It’s all in your head.
    (그들이 어떻게 생각하는지 너무 걱정하지 마. 다 네 착각이야.)
  • She thinks everyone hates her, but it’s all in her head.
    (그녀는 모두가 자신을 싫어한다고 생각하지만, 그건 다 그녀의 착각이야.)

실제 존재하지 않는 문제를 착각할 때

  • I feel like I’m getting sick, but the doctor says it’s all in my head.
    (몸이 아픈 것 같지만, 의사는 다 내 착각이라고 했어.)
  • He thought there was a ghost in his house, but it was all in his head.
    (그는 집에 유령이 있다고 생각했지만, 다 착각이었어.)

심리적 요인으로 인해 상황을 과장할 때

  • You’re not a failure. That’s all in your head.
    (너는 실패자가 아니야. 그건 네 머릿속에서만 그렇게 생각하는 거야.)
  • Stop thinking you’ll mess up the interview! It’s all in your head.
    (면접 망칠 거라는 생각은 그만해! 그건 다 네 머릿속에서만 있는 거야.)

4. 비슷한 표현 (Synonyms)

  • You’re overthinking it (너무 깊게 생각하고 있어)
  • It’s just your imagination (그건 네 상상이야)
  • You’re making it up (네가 지어낸 거야)
  • It’s not real, just in your mind (그건 진짜가 아니라 네 머릿속에서만 있는 거야)

5. 추가 팁

  • "It’s all in your head"는 상대방이 착각하거나 불필요한 걱정을 하고 있을 때 사용됨
  • 심리적 문제나 스트레스로 인한 과민 반응을 지적할 때도 쓰임
  • 격려할 때 쓰일 수도 있지만, 상대방이 기분 나쁘게 받아들일 수도 있으므로 상황에 따라 조심스럽게 사용해야 함