본문 바로가기
영어

“이젠 정해야 할 때!” – fish or cut bait 뜻, 어원, 예문 완벽 정리

by 상식이83 2025. 3. 23.

fish or cut bait

1. 어원 (자세히 설명)

**“fish or cut bait”**는 19세기 미국 어촌에서 유래한 표현입니다.

낚시 배에서 일을 나누면 한 사람은 **직접 낚시(fish)**를 하고,
다른 사람은 **미끼를 자르고 준비(cut bait)**하는 일을 맡았어요.

즉, 두 가지 역할 중 하나는 반드시 해야 한다는 뜻에서
“결정을 내리고 행동하라”, 혹은 **“우유부단하게 머물지 말고 선택하라”**는 의미로 발전하게 된 것입니다.

특히 비즈니스, 회의, 리더십 상황에서
결정을 미루는 사람에게 강하게 메시지를 줄 때 자주 쓰입니다.


2. 뜻 (자세히 설명)

fish or cut bait
✅ “결정을 내려 행동하라”
✅ “우물쭈물하지 말고 지금 뭔가를 선택하라”
✅ “더 이상 시간 끌지 말고 움직이라”는 뜻입니다.

말 그대로 낚시를 하든지, 아니면 그만두고 다른 사람 하게 하든지라는 느낌이에요.

주로 다음과 같은 상황에서 사용됩니다:

  • 누군가 중요한 결정을 못 내리고 망설일 때
  • 회의 중에 시간만 끌고 실질적인 행동을 안 할 때
  • 프로젝트 리더가 결단을 내려야 할 때

3. 쉽게 외우는 법

fish(낚시하라) 또는 cut bait(미끼라도 자르든지!)

→ “뭔가는 해! 우물쭈물하지 말고!”
이렇게 외우면 느낌이 바로 와닿아요.

✔️ 함께 기억하면 좋은 유사 표현:

  • put up or shut up (말하지 말고 행동하라)
  • make up your mind (결정해!)

4. 예문

일상 회화 예문

  1. It's time to fish or cut bait—we can't delay the launch any longer.
    (이제 결단을 내릴 때예요. 제품 출시를 더는 미룰 수 없어요.)
  2. You’ve been thinking about quitting for months. Just fish or cut bait!
    (몇 달째 고민만 하셨잖아요. 그냥 결정을 내리세요!)
  3. If he doesn’t want to help, tell him to fish or cut bait.
    (그가 도와줄 마음이 없다면 그냥 빠지라고 하세요.)

동영상 예문 상황 추천 (스크립트용)
상황: 스타트업 회의에서 투자 여부를 결정해야 할 때

팀장: We've discussed this for two weeks now.
팀원: I know, but it’s still risky…
팀장: Look, we have to fish or cut bait. Decide today.


5. 단어 설명 및 영작 연습

✅ 뜻: fish or cut bait - 결정을 내리고 행동하다, 우유부단함을 멈추다

✏️ 영작 연습
아래 문장을 영어로 바꿔보세요! (주어진 표현: fish or cut bait)

1️⃣ 이제 결정을 내릴 시간이에요.
2️⃣ 계속 고민만 할 거면 빠지세요.
3️⃣ 도전하든가 포기하든가 선택하세요.
4️⃣ 팀장은 우리에게 행동하라고 압박했어요.
5️⃣ 그 프로젝트에 대해 더는 망설이지 마세요.

✋ 정답은 아래에서 확인하세요! ✋

.

.

.

⬇⬇⬇ 정답 확인! ⬇⬇⬇

✅ 정답:

1️⃣ It’s time to fish or cut bait.
2️⃣ If you’re just going to hesitate, fish or cut bait.
3️⃣ Choose—either fish or cut bait.
4️⃣ The team leader pressured us to fish or cut bait.
5️⃣ Don’t hesitate about the project. Fish or cut bait.


6. 정리

fish or cut bait
우유부단한 상황에서 결정을 재촉할 때,
혹은 직설적으로 행동을 요구할 때 사용하는 표현입니다.

실제 미국의 회의나 일상 대화에서도 자주 등장하니
꼭 외워두시면 실전 영어 표현력 향상에 큰 도움이 됩니다.

2025.03.23 - [영어] - “예쁘긴 한데 너무 비싸요” – cost a pretty penny 뜻, 어원, 예문까지 완벽 정리

 

“예쁘긴 한데 너무 비싸요” – cost a pretty penny 뜻, 어원, 예문까지 완벽 정리

cost a pretty penny1. 어원 (자세히 설명)**“cost a pretty penny”**는 18세기 영국 영어에서 유래된 표현입니다.당시 **penny(페니)**는 화폐 단위였고,“pretty”는 **‘예쁘다’**가 아니라 **‘상당히, 꽤’**

commonsense1983.tistory.com