본문 바로가기

영어 회화 표현2

“Chew out 뜻? ‘씹다’가 아닌 ‘혼내다’라고요?” 영어 원어민 표현 완전정복! 1. 어원chew out는 문자 그대로 보면 "씹어서 뱉는다"는 뜻이지만, 이 표현은 1940년대 미국 군대 속어에서 유래했어요. 상관이 부하를 말로 호되게 혼내는 모습을 비유적으로 표현한 것이죠. 즉, 말로 씹어 먹는다는 이미지에서 시작된 표현입니다.2. 뜻Chew out: 누군가를 심하게 혼내다, 호되게 야단치다는 뜻입니다.보통 상사, 부모, 선생님처럼 권위 있는 사람이 사용하는 경우가 많으며, 비격식적 표현으로 자주 등장해요.3. 쉽게 외우는 법Chew(씹다) + Out(밖으로 내보내다) → 말로 씹어 내뱉듯이 혼내는 이미지!즉, 누군가에게 말로 엄청 화를 내는 모습을 상상하면 외우기 쉬워요.4. 예문The boss chewed me out for being late again. – 사장님이 내가 .. 2025. 3. 11.
"Lost my marbles? 정신 나갔다고?! 영어 회화 속 필수 표현" 1. 어원 (Etymology)"Lost my marbles"는 19세기 후반 미국에서 사용되기 시작한 표현이야. 여기서 marbles는 실제 구슬이 아니라 **정신, 이성(sanity)**을 상징해. 어린아이들이 구슬을 갖고 놀다가 잃어버리는 상황을 빗대어, 이성을 잃다, 미치다는 의미로 쓰이게 됐어.특히, 1890년대에 정신이상자들이 'marbles(정신)'을 잃었다고 표현한 문헌들이 등장하면서 관용어로 자리잡았지.2. 뜻 (Meaning)"Lost my marbles"는 보통 아래와 같은 뜻으로 사용돼:이성을 잃다미쳤다 / 미쳐버렸다말도 안 되는 행동을 하다정신적으로 평정심을 잃거나, 감정적으로 폭발하는 순간에 자주 쓰이는 표현이야.3. 쉽게 외우는 법"marbles = 구슬 = 내 정신"이라고 생.. 2025. 3. 10.