본문 바로가기

영어 표현 배우기3

“‘Keep a Lid on It’의 뜻과 유래 – 비밀을 지켜라!” Keep a Lid on It - 의미와 유래1. 어원 (Etymology)"Keep a lid on it"은 뚜껑(lid)을 덮어 둔다는 의미에서 비롯된 표현입니다. 이 표현은 19세기부터 사용되었으며, 특히 냄비나 용기의 뚜껑을 닫으면 내용물이 넘치지 않는다는 개념에서 유래되었습니다. 이를 비유적으로 사용하여 비밀을 유지하거나 감정을 억제하는 의미로 발전하였습니다.즉, 뚜껑을 닫아 둠으로써 어떤 상황을 통제하거나 감춰야 하는 것을 나타냅니다.2. 뜻 (Meaning)"Keep a lid on it"은 다음과 같은 뜻으로 사용됩니다.비밀을 유지하다 (To keep something secret)감정을 억제하다 (To control one's emotions)상황을 통제하다 (To prevent a si.. 2025. 3. 4.
“Penny for Your Thoughts – ‘무슨 생각해?’를 영어로?” 1. 어원 (Etymology)"Penny for your thoughts"라는 표현은 16세기 영국에서 유래되었습니다. 이 표현은 1535년경 영국 작가인 Sir Thomas More가 쓴 A Treatyce upon the last thynges에서 처음 등장했습니다. 당시 1페니(penny)는 작은 돈이었지만, 그 돈을 주고라도 상대방의 생각을 듣고 싶다는 의미로 쓰였습니다.즉, 조용히 있는 사람에게 무슨 생각을 하고 있는지 묻고 싶을 때 사용하던 표현이 시간이 지나면서 지금까지 전해지게 되었습니다.2. 뜻 (Meaning)"Penny for your thoughts"는 상대방이 무슨 생각을 하고 있는지 궁금할 때 사용하는 표현입니다.✅ "무슨 생각해?", "뭐가 그렇게 고민돼?", **"네 생각을.. 2025. 3. 4.
“‘Dutch Courage’란? 술의 힘을 빌린 용기의 의미” 1. 어원 (Etymology)"Dutch courage"라는 표현은 17세기 영국과 네덜란드가 해상 패권을 두고 경쟁하던 시기에 생겨났습니다. 당시 영국인들은 네덜란드인들을 폄하하는 표현을 자주 사용했는데, 그중 하나가 "Dutch courage"였습니다. 이 표현은 술(특히 진, gin)을 마시고 얻는 용기를 의미하며, 전투 전에 네덜란드 군인들이 술을 마시고 용기를 낸다는 영국인들의 편견에서 비롯되었습니다.실제로 네덜란드인들은 전쟁 중 몸을 따뜻하게 하고 긴장을 풀기 위해 진(Gin)을 마셨다고 전해집니다. 이 관습이 영국군에게도 전해졌고, 이후 영국에서는 술을 마신 후 얻게 되는 용기를 "Dutch courage"라고 부르게 되었습니다.2. 뜻 (Meaning)"Dutch courage"는 술의 .. 2025. 3. 4.