비즈니스영어3 “이젠 정해야 할 때!” – fish or cut bait 뜻, 어원, 예문 완벽 정리 fish or cut bait1. 어원 (자세히 설명)**“fish or cut bait”**는 19세기 미국 어촌에서 유래한 표현입니다.낚시 배에서 일을 나누면 한 사람은 **직접 낚시(fish)**를 하고,다른 사람은 **미끼를 자르고 준비(cut bait)**하는 일을 맡았어요.즉, 두 가지 역할 중 하나는 반드시 해야 한다는 뜻에서“결정을 내리고 행동하라”, 혹은 **“우유부단하게 머물지 말고 선택하라”**는 의미로 발전하게 된 것입니다.특히 비즈니스, 회의, 리더십 상황에서결정을 미루는 사람에게 강하게 메시지를 줄 때 자주 쓰입니다.2. 뜻 (자세히 설명)fish or cut bait는✅ “결정을 내려 행동하라”✅ “우물쭈물하지 말고 지금 뭔가를 선택하라”✅ “더 이상 시간 끌지 말고 움직이라”.. 2025. 3. 23. “예쁘긴 한데 너무 비싸요” – cost a pretty penny 뜻, 어원, 예문까지 완벽 정리 cost a pretty penny1. 어원 (자세히 설명)**“cost a pretty penny”**는 18세기 영국 영어에서 유래된 표현입니다.당시 **penny(페니)**는 화폐 단위였고,“pretty”는 **‘예쁘다’**가 아니라 **‘상당히, 꽤’**라는 뜻으로 사용되었어요.즉, “a pretty penny”는**‘꽤나 큰돈, 예사롭지 않은 돈’**이라는 뜻이 되었고,이를 바탕으로 **“cost a pretty penny”**는**“꽤 비싸다”, “상당한 비용이 들다”**는 의미로 정착된 것이지요.현대에는 어떤 물건이나 서비스가예상보다 비싸거나 사치스럽게 느껴질 때 이 표현을 자주 사용합니다.2. 뜻 (자세히 설명)cost a pretty penny는✅ “꽤 비싼 가격이 들다”✅ “많은 돈이 .. 2025. 3. 23. "그 퇴직금이 얼마라고요?" – golden handshake 뜻, 어원, 예문까지 완벽 정리 golden handshake1. 어원 (자세히 설명)**“golden handshake”**라는 표현은 1960년대부터 기업 인수나 구조조정 과정에서 사용되기 시작한 비즈니스 용어예요.어원적으로 보면,**“handshake(악수)”**는 계약이나 합의를 상징하고,**“golden(황금의)”**은 상당히 큰 금액이나 특별한 혜택을 의미해요.즉, **“큰돈이 오가는 이별의 악수”**를 의미하게 된 것이죠.회사가 고위 임원이나 오랜 근속 직원을 퇴직시키면서 막대한 퇴직금이나 보너스, 혜택 등을 주는 합의를 가리킵니다.이 표현은 보통 뉴스 기사나 기업 관련 보도에서 많이 보실 수 있어요.특히 CEO 퇴직 기사에서 자주 등장합니다.2. 뜻 (자세히 설명)golden handshake는✅ “고위직 임원이나 직원이.. 2025. 3. 23. 이전 1 다음