“활력소가 되어주다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 a shot in the arm 뜻, 예문, 미드 표현까지
❓ 오늘의 표현“활력소가 되어주다” > 이 문장, 영어로 어떻게 말할 수 있을까요?"something that energizes" 같은 말도 떠오를 수 있지만, 원어민은 보통 이런 상황에서 a shot in the arm이라는 표현을 씁니다.✅ 오늘의 핵심 구동사 👉 a shot in the arm📌 a shot in the arm 뜻의미: 활력소, 격려, 자극, 도움해석의 뉘앙스: 어떤 것(사람, 사건, 물건 등)이 침체된 상황에 활기를 불어넣거나 긍정적인 변화를 가져오는 것을 의미합니다.비슷한 말: boost, encouragement, stimulus, revitalization📚 a shot in the arm 예문 정리영어 표현해석The new investment was a shot in ..
2025. 4. 1.